ترجمه فارسی آهنگ های انگلیسی

متن و ترجمه فارسی آهنگ های انگلیسی

ترجمه فارسی آهنگ های انگلیسی

متن و ترجمه فارسی آهنگ های انگلیسی

ترجمه و متن آهنگ On MY Mind از Ellie Goulding

سلام دوستان

اولین پست مربوطه به آهنگ در ذهن من از الی گولدینگ خاننده محبوب خودم *_*


Oh
اوه
Oh oh oh, hey
اوه،اوه،اوه،هی
It's a little dirty how the whole thing started
همه چیز یکم کثیف شروع شد
I don't even really know what you intended
من حتی نمی دونم تو هدفت چی بود
Thought that you were cute and you could make me jealous
فکر کردم که تو بانمکی و باعث میشی حسودی کنم
Poured it down, so I poured it down
نوشیدم،آره نوشیدمش
Next thing that I know I'm in the hotel with you
میدونم که اتفاق بعدی اینه که تو هتل با تو ام
You were talking deep like it was mad love to you
با عصبانیت صحبت می کردی انگار برات عشق زورکی بود
You wanted my heart but I just liked your tattoos
تو قلبم رو میخواستی در حالی که من فقط خالکوبی هات رو دوست داشتم
Poured it down, so I poured it down
نوشیدم،آره نوشیدمش
And now I don't understand it
الآن هم درکش نمی کنم
You don't mess with love, you mess with the truth
تو با عشق مشکلی نداری، مشکلت با حقیقته
And I know I  shouldn't say it
و من میدونم که نباید این رو بگم
But my heart don't understand
ولی قلبم درک نمی کنه
Why I got you on my mind
  
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind (but my heart don't understand)
چرا همش تو ذهنمی(ولی قلبم درک نمیکنه)
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind, uh huh, uh huh, uh huh, uh huh
چرا همش تو ذهنمی،اوه،اوه،اوه...
I always hear, always hear them talking
همیشه می شنوم،همیشه، از اونها که دارن حرف میزنن
Talking 'bout a girl, 'bout a girl with my name
درباره ی یه دختر با اسم من
Saying that I hurt you but I still don't get it
میگن که من به تو آسیب می زدم ولی هنوز نمی فهمم
You didn't love me, no, not really
تو واقعا عاشقم نبودی، نه
Wait, I could have really liked you
صبر کن، من می تونستم واقعا دوست داشته باشم
I'll bet, I'll bet that's why I keep on thinking 'bout you
شرط می بندم، شرط می بندم این دلیلش هست که همیشه بهت فکر می کنم
It's a shame (shame), you said I was good
این شرم آوره(شرم) اما تو گفتی همه چیز خوب بود
So I poured it down, so I poured it down
پس نوشیدمش، نوشیدمش
And now I don't understand it
الآن هم درکش نمی کنم
You don't mess with love, you mess with the truth
تو با عشق مشکلی نداری، مشکلت با حقیقته
And I know I shouldn't say it
و من میدونم که نباید این رو بگم
But my heart don't understand
ولی قلبم درک نمی کنه
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
Why I got you on my mind (but my heart don't understand)
چرا همش تو ذهنمی(ولی قلبم درک نمیکنه)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind
چرا همش تو ذهنمی
You got yourself in a dangerous zone
تو خودت رو تو موقعیت خطرناکی قرار دادی
'Cause we both have the fear, fear of being alone
چون هر دو مون این ترس رو داریم، ترس از تنهایی
And I still don't understand it
و من هنوز متوجه نمیشم
You don't mess with love, you mess with the truth
تو با عشق مشکلی نداری، مشکلت با حقیقته
And my heart don't understand it, understand it, understand it
و قلبم نمی فهمه،نمی فهمه،نمی فهمه
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (but my heart don't understand)
چرا همش تو ذهنمی(ولی قلبم درک نمیکنه)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
Why I got you on my mind (but my heart don't understand)
چرا همش تو ذهنمی(ولی قلبم درک نمیکنه)
Why I got you on my mind (you think you know somebody)
چرا همش تو ذهنمی(فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی)
You think you know somebody (why I got you on my mind)
فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی(چرا همش تو ذهنمی)
You think you know somebody
فکرمیکنی قصد دوست پسر سابقت میدونی
Ah ah ah ah oh ah
آه، آه، آه

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد